【24h】

Life out loud

机译:大声生活

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"Never lose an opportunity to have sex or be on television" is a familiar Gore Vidal quip-and, as Jay Parini notes in a marvellous new biography, Vidal enthusiastically followed his own advice. The sex was almost always homosexual; invariably "on top"; and usually in the afternoon, to allow for disciplined writing in the morning and extravagant socialising in the evening. For Vidal, television meant a show of eloquent punditry projected on both sides of the Atlantic, but most memorably-as any trawl through YouTube will confirm-in the form of confrontations on American chat shows with William Buckley, editor of the conservative National Review, and with a pugnacious fellow writer, Norman Mailer.
机译:戈尔·维达尔(Gore Vidal)戏弄道:“绝不失去性生活或上电视的机会”,正如杰伊·帕里尼(Jay Parini)在一部精彩的新传记中指出的那样,维达尔热情地遵循了自己的建议。性别几乎总是同性恋。总是“在最前面”;通常是在下午,以便在早上进行纪律性写作,并在晚上进行过多的社交活动。对于维达尔来说,电视节目意味着在大西洋两岸都进行了雄辩的旁遮普表演,但最令人难忘的是-通过YouTube进行的任何拖网活动都可以证实-以与美国《保守派国家评论》编辑威廉·巴克利(William Buckley)在美国聊天节目中的对抗形式,和一个好斗的作家诺曼·梅勒(Norman Mailer)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8952期|70-70|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号