首页> 外文期刊>The economist >The north star
【24h】

The north star

机译:北极星

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Asked what they think of Lu Hao, their governor, residents of Harbin, capital of the north-eastern province of Heilong-jiang, often reply with the word xiaozi. This roughly translates as "young whipper-snapper". Mr Lu's youthfulness is indeed striking. Born in 1967, he is the youngest of China's current provincial governors. He was also the youngest to hold most of his previous positions. Those include factory boss at a large state-owned enterprise, deputy mayor of Beijing and leader of the Communist Youth League, an important training ground for many a national leader.
机译:当被问及他们对卢浩的看法时,他们的省长,东北黑龙江省省会哈尔滨的居民经常用“小字”来回答。粗略地翻译为“年轻的ipper夺者”。卢先生的青春确实令人震惊。他出生于1967年,是中国现任省长中最年轻的。他也是最年轻的担任大多数先前职位的人。其中包括一家大型国有企业的工厂老板,北京市副市长,共青团团长,这是许多国家领导人的重要训练场。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8964期|31-32|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号