首页> 外文期刊>The economist >Sins of the fathers
【24h】

Sins of the fathers

机译:父亲的罪

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The great, metamorphic trick for public figures ensnared in scandals is somehow to portray themselves as victims of their own transgressions. Senator David Vitter is trying it. He once "failed [his] family", he acknowledges in a new campaign advert, while maintaining that "our falls aren't what define us, but rather how we ...earn redemption". Louisiana was also experiencing hard times, runs the optimistic segue, so he should be its next governor.
机译:在丑闻中陷入困境的公众人物的巨大变态技巧,以某种方式将自己描绘成自己犯罪的受害者。参议员大卫·维特(David Vitter)正在尝试。他曾经“失败了他的家庭”,他在一份新的竞选广告中承认,同时坚持“我们的失败不是我们的定义,而是我们如何……获得救赎”。路易斯安那州也经历着艰难时期,进行乐观的竞选,因此他应该成为下一任州长。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8964期|36-36|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号