【24h】

Click bait

机译:点击诱饵

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Sheng jia first came across danmei fiction five years ago when she was a journalism student at Shanghai University. She was looking for escapism; a friend recommended "Silk Trousers", a story about a handsome, womanising nobleman who falls in love with a male celebrity of Chinese folklore, the fox king, who can swap between human and animal forms (the book's cover is pictured). It ends in heartbreak. Ms Sheng became instantly hooked on the homoerotic tale with its subtle portrayal of a form of sexual desire that is rarely discussed openly in China (homosexuality was considered a mental illness until 2001). She found the novel more appealing than the saccharine love stories popular among other heterosexual Chinese women like her.
机译:贾佳(Sheng Jia)是五年前在上海大学新闻系学习时第一次接触过丹美小说的人。她在寻找逃避现实的方法。一位朋友推荐了《丝绸长裤》,这是一个关于一个英俊,女性化的贵族的故事,她爱上了中国民间传说中的男性名人-狐狸王,他可以在人与动物之间转换(如图所示)。它以心碎而告终。盛女士以对性欲的微妙刻画立即迷上了同性恋故事,这种性欲在中国很少被公开讨论(直到2001年,同性恋被认为是一种精神疾病)。她发现这部小说比在像她这样的其他异性恋女性中流行的糖精爱情故事更具吸引力。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8964期|32-32|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号