首页> 外文期刊>The economist >Ungagging order
【24h】

Ungagging order

机译:取消订单

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Kristi miller picked up a ringing telephone on November 6th and spoke to a journalist. Until this month, she was not allowed to do that. The government of Stephen Harper, a Conservative who led Canada for nearly ten years until his defeat in an election in October, demanded that scientists in its employ, like Ms Miller, get authorisation to speak to the press. The first targets of the policy were researchers on climate change, a subject Mr Harper avoided discussing, but it spread to other specialities. It represented everything the prime minister's critics loathed about him. Justin Trudeau, his Liberal successor, scrapped it the day after he took office on November 4th. This is one of several swift changes intended to show that his Canada will be very different from Mr Harper's.
机译:克里斯蒂·米勒(Kristi Miller)于11月6日拿起了正在响铃的电话,并向一名记者讲话。直到本月,她才被允许这样做。保守党斯蒂芬·哈珀(Stephen Harper)政府领导加拿大近十年,直到10月份的大选失败。该党政府要求其雇员的科学家(如米勒女士)获得授权向新闻界发表讲话。该政策的最初目标是气候变化研究人员,哈珀先生避免讨论这一话题,但这一话题已传播到其他领域。它代表了总理批评家对他的厌恶。他的自由党继任者贾斯汀·特鲁多(Justin Trudeau)在11月4日上任的第二天就将其报废。这是几项旨在表明他的加拿大与哈珀先生的加拿大大不相同的迅速变化之一。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8964期|42-42|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号