首页> 外文期刊>The economist >Paris under attack
【24h】

Paris under attack

机译:巴黎受到攻击

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Giant black-and-white graffiti, bearing a Latin inscription, appeared in the Place de la Republique in the days after the terrorist attacks that shook Paris on November 13th. Fluctuat nec mergitur, a maritime dictum meaning "tossed about but not sunk", is the little-known motto of the city. It captured the mood of horror and defiance. Soon, the inscription was lined by candles in glass jars; the phrase spread on social media and was projected onto the Eiffel tower. Just ten months after the Charlie Hebdo terrorist attacks, a second bloodbath is sorely testing the capital's reputation for joie de vivre-and its resolution not to become Tel Aviv-sur-Seine.
机译:在11月13日震惊巴黎的恐怖袭击发生后的几天里,带有拉丁文题字的巨型黑白涂鸦出现在共和广场上。波动的neg mergitur是海上习俗,意思是“扔掉但不下沉”,是这座城市鲜为人知的座右铭。它捕捉到了恐怖和反抗的情绪。不久,碑文被玻璃罐中的蜡烛衬里。这个词在社交媒体上流传开来,并被投射到艾菲尔铁塔上。查理周刊(Charlie Hebdo)恐怖袭击发生仅十个月后,第二次流血屠杀正严重考验首都乔伊·德·维尔维(joie de vivre)的声誉-并决定不成为塞纳河畔特拉维夫(Tel Aviv-sur-Seine)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8965期|20-21|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号