首页> 外文期刊>The economist >Billion-dollar babies
【24h】

Billion-dollar babies

机译:十亿美元的婴儿

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

As they announced the proposed merg-er of Pfizer and Allergan to create the world's biggest drugmaker, on November 23rd, the two firms' bosses stressed the scale that is needed to keep inventing blockbuster treatments. As Ian Read, Pfizer's boss, put it, the merger will create "a leading global pharmaceutical company with the strength to research, discover and deliver more medicines and therapies to more people around the world." A more convincing explanation for the deal is that, by shifting Pfizer's tax domicile from America to Ireland, where Allergan is domiciled, the combined group's tax rate will fall from about 25% to 17-18%. But even leaving that aside, the common suggestion that size is needed to create a research-driven powerhouse does not stack up. The figure of $2.6 billion cited by phrma, the American drugmakers' lobby, for the cost of developing a new drug, is questionable. And the industry is in any case moving away from a model in which giant firms throw huge sums at in-house research in a quest for ground-breaking new treatments.
机译:两家公司的老板在11月23日宣布拟议的辉瑞和Allergan合并以创建全球最大的制药商时,强调了继续发明重磅炸弹疗法所需的规模。正如辉瑞公司老板伊恩·雷德(Ian Read)所说,此次合并将创建“一家全球领先的制药公司,具有研究,发现并向世界各地更多人提供更多药物和疗法的实力”。对于这笔交易的更令人信服的解释是,通过将辉瑞公司的税收住所从美国转移到艾尔建(Allergan)住所的爱尔兰,合并后集团的税率将从约25%降至17-18%。但是,即使撇开这一点,关于建立研究驱动的强国需要规模的普遍建议也没有堆积。美国制药商游说团phrma引用的26亿美元用于开发新药的成本令人怀疑。无论如何,该行业正在偏离一种模式,在这种模式下,大型公司在内部研究中投入巨资以寻求突破性的新疗法。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8966期|59-60|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号