首页> 外文期刊>The economist >Buttonwood | Not so smart
【24h】

Buttonwood | Not so smart

机译:扣子|不太聪明

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In 2008, as the financial system was collapsing, Alan Greenspan, the former chairman of the Federal Reserve and champion of free markets, admitted he had been wrong. "I made a mistake in presuming that the self-interests of organisations, specifically banks and others, were such that they were best capable of protecting their own shareholders and their equity in the firms," he said. In other words: why would bankers destroy their own livelihoods? Some clues to Mr Greenspan's conundrum can be found in a new book on Lehman Brothers, the American investment bank whose failure precipitated the worst of the crisis, and a recent report on the collapse of hbos, a British retail bank, that imploded soon after. Although the two banks had different histories, they made similar mistakes.
机译:2008年,随着金融体系的崩溃,美联储前主席,自由市场的拥护者艾伦·格林斯潘承认自己错了。他说:“我以为组织,特别是银行和其他组织的自身利益是如此之大,以至于它们最有能力保护自己的股东和他们在公司中的股权,我犯了一个错误。”换句话说:为什么银行家会破坏自己的生计?有关格林斯潘难题的一些线索可以在有关雷曼兄弟的新书中找到。雷曼兄弟是一家美国投资银行,其倒闭导致危机爆发的最严重时期;最近有关英国零售银行HBO倒闭的报道也随之破裂。尽管两家银行的历史不同,但他们犯了类似的错误。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8966期|65-65|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号