首页> 外文期刊>The economist >Nothing to fear...
【24h】

Nothing to fear...

机译:没什么可怕的...

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The lift at 1009 Expo Blvd in Vancouver goes directly from the 12th floor to the 15th. The omission of the 13th caters to Western superstitions. The absent 14th acknowledges an Eastern anxiety. The numeral four sounds in Mandarin and Cantonese like the word for death. Fourteen sounds like "certain death"; 24 is "easy death". 1009 Expo is missing the fourth, 24th and 34th floors as well. Developers in Vancouver have been building four-free apartment blocks for a decade to attract Chinese buyers, among the biggest customers for luxury condominiums and a prime cause ofaboomin property prices. The city will not change street names but is relaxed about house numbers: 224 can become 223B. Some multicultural neighbourhoods elsewhere in Canada have also forsworn fours. Richmond Hill, a suburb of Toronto, banned the number on new houses a few years ago.
机译:温哥华1009世博大道的电梯直接从12楼到15楼。第十三届会议的遗漏迎合了西方的迷信。缺席的14日承认东方人的焦虑。普通话和广东话中的四个数字听起来就像是死亡这个词。十四种声音听起来像“一定的死亡”; 24是“容易死亡”。 1009 Expo也缺少第四,第二十四和第三十四层。温哥华的开发商十年来一直在建造免费的四栋公寓楼,以吸引中国买家,其中包括豪华公寓的最大客户,这也是aboomin房地产价格的主要原因。该城市不会更改街道名称,但会放宽门牌号​​:224可以变成223B。加拿大其他地方的一些多元文化社区也宣誓就职。多伦多郊区的列治文山(Richmond Hill)几年前就禁止在新房上开房。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8967期|38-38|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号