【24h】

Job half-done

机译:工作完成

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A year ago seven terrorists wearing sui-cide vests rampaged through the Army Public School in the city of Peshawar in Pakistan's north-west, killing 132 green-blazered schoolchildren and nine others. It was the bloodiest terrorist attack in Pakistan's history. In the home of Farooq Shah Afridi, a poster-sized photograph now hangs of his 17-year-old son, Mobeen, one of the dead pupils. A state medal awarded posthumously sits next to the portrait. It helps Mr Afridi come to terms with his loss. But so too, he says, is the thought that the death of Mobeen and his schoolmates helped to change Pakistan forever.
机译:一年前,七名戴着特殊背心的恐怖分子在巴基斯坦西北部白沙瓦市的陆军公立学校中横冲直撞,杀死了132名绿衫green的学童和另外九名。这是巴基斯坦历史上最血腥的恐怖袭击。在法鲁克·沙·阿夫里迪(Farooq Shah Afridi)的家中,现在挂着一张海报大小的照片,上面是他17岁的儿子莫本(Mobeen)的死学生之一。死者获得的国家奖章坐在肖像旁边。这有助于阿夫里迪(Afridi)弥补损失。他说,但也有人认为,莫宾(Mobeen)和他的同学的死亡有助于永远改变巴基斯坦。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8969期|51-52|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号