首页> 外文期刊>The economist >Marine assault
【24h】

Marine assault

机译:海上突击

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The coming year could well determine who becomes the next president of France. Although the election is not until 2017, a proxy first round will take place in 2016. The reason for this is the seismic force of Marine Le Pen, leader of the populist National Front (fn). Unless the mood shifts radically, she is likely to come top in the first round of voting in 2017. This will turn 2016 into a contest to determine whom she faces in the run-off-and so who will succeed Francois Hollande. Ms Le Pen will start the year fresh from a strong showing at elections in December 2015 to France's 13 new regions. Her best hope is to grab two from the left: Nord-Pas-de-Calais-Picardie and Provence-Alpes-Cote d'Azur. Victory in either would shake France, and give her both a local laboratory in which to showcase her policies and a powerful megaphone with which to blast out her message. This will be all about the defence of France: its sovereignty (from Brussels), its borders (from migrants), its industry (from globalisation) and its secular character (from "Islamification").
机译:来年很可能确定谁将成为法国的下一任总统。尽管选举要到2017年才能进行,但首轮代理投票将于2016年举行。其原因是民粹主义民族阵线(fn)领导人马林·勒庞的抗震力量。除非情绪发生根本变化,否则她很可能在2017年的第一轮投票中名列前茅。这将使2016年成为一场竞赛,以确定她在决赛中将面对谁,从而由谁接替弗朗索瓦·奥朗德。 Le Pen女士将从2015年12月大选的强劲表现重新开始,进入法国的13个新地区。她最大的希望是从左边抓住两个:诺德·帕斯·德·加莱·皮卡第和普罗旺斯-阿尔卑斯-科特迪瓦祖尔。两者中的胜利都会动摇法国,并给她提供一个在当地展示她的政策的实验室和一个强大的扩音器,用它来传达她的信息。这将与法国的防卫有关:法国的主权(来自布鲁塞尔),边界(来自移民),工业(来自全球化)和世俗特征(来自“伊斯兰化”)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8968speca期|97-97|共1页
  • 作者

    Sophie Pedder;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号