首页> 外文期刊>The economist >Steaming ahead
【24h】

Steaming ahead

机译:向前蒸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Bigger, faster, more modern: that is what transport planners want, whether they are talking about airports in south-east England or a new railway connecting London with Leeds and Manchester. But the British-especially British boys and men-beg to differ. The mode of transport that is really popular these days is small, slow and old. Britain has fully 108 steam railways; the highest concentrations are in north Wales and the Midlands. In 2011 they carried 7.1m passengers-25% more than four years earlier. Passenger trips on boring ordinary railways went up by 20% in the same period. Some heritage railways are little more than a few men in overalls tinkering with locomotives. But most are semi-professional, backed by trusts and staffed by volunteers. Some 18,500 people volunteer on steam railways, and the number is rising.
机译:更大,更快,更现代:无论是谈论英格兰东南部的机场,还是谈论连接伦敦与利兹和曼彻斯特的新铁路,交通规划人员都希望这样做。但是英国人,尤其是英国男孩和男人,乞求不同。如今,真正流行的交通工具是小,慢和古老。英国有108条蒸汽铁路。最高的浓度在威尔士北部和中部地区。 2011年,他们的载客量为710万,比四年前增加了25%。同期,无聊的普通铁路上的旅客旅行增加了20%。一些传统的铁路只不过是几个修整机车的人。但是大多数都是半专业的,有信托的支持和志愿者的服务。约有18,500人在蒸汽铁路上志愿服务,而且这一数字正在上升。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8867期|76-76|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号