【24h】

Go west

机译:向西走

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It has been clear for decades that south-east England needs more airport capacity. Reviews have duly been commissioned; politicians have intoned that bold decisions must be made. Then the local protests begin, mps start to fear for their jobs, and decisions are put off. It is enough to make you despair for Western democracy. But the latest attempt to break the deadlock, released on December17th, might just do it.
机译:几十年来,很明显英格兰东南部需要更多的机场容量。审查已经正式进行;政客们认为必须做出大胆的决定。然后当地抗议活动开始,国会议员开始担心他们的工作,并推迟了决定。这足以使您对西方民主感到绝望。但是,12月17日发布的打破僵局的最新尝试可能会做到。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8867期|1416|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号