【24h】

Bleak chic

机译:别致

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

One of the most perplexing questions of the early 21st century is this: how can the French, who invented joie de vivre, the three-tier cheese trolley and Dior's jaunty New Look, be so resolutely miserable? To outsiders, the world's favourite tourist destination embodies the triumph of pleasure over desk-slavery, slow food over fast, the life of the flaneur over that of the frenetic. Yet polls suggest that the French are more depressed than Ugandans or Uzbekistanis, and more pessimistic about their country's future than Albanians or Iraqis. A global barometer of hope and happiness puts the French second to bottom of a 54-country world ranking, behind austerity-battered Italians, Greeks and Spaniards, and ahead only of Portugal.
机译:21世纪初期最令人困惑的问题之一是:发明了joie de vivre,三层起士手推车和Dior狂躁的New Look的法国人如何如此坚决地悲惨?对于局外人来说,这个世界上最受欢迎的旅游胜地体现了享乐胜过服务奴役,慢食胜过快餐,法兰克人的生活胜过狂热者的生活。然而民意测验显示,法国人比乌干达人或乌兹别克斯坦人更为沮丧,对阿尔巴尼亚人的未来比对阿尔巴尼亚人或伊拉克人更为悲观。全球充满希望和幸福的晴雨表使法国在54个国家/地区中排名倒数第二,仅次于紧缩的意大利人,希腊人和西班牙人,仅次于葡萄牙。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8867期|87-89|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号