首页> 外文期刊>The economist >Irving Milchberg
【24h】

Irving Milchberg

机译:欧文·米尔奇伯格

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Those who first met Irving Milchberg in his old or middle age would not know that he had spent his life running. In middle age he kept a gift and souvenir shop in Niagara Falls, with his wife Renee in the office. When he retired he was the centre of a group of grey-haired storytellers, card-players and kaffeeklatschers in a nice part of Toronto. His English was never too good, though. The words that filled his brain were Yiddish, and the melodies in his head were Hebrew, for in the five-floor building where they had all lived on Krochmalna Street in Warsaw, 220 families in a block of thousands of Jews, the sounds of men chanting Torah would float day and night in summer out of the open windows.
机译:那些在欧文·米尔奇伯格(Irving Milchberg)的年老或中年首次见面的人不会知道他一生都在花时间。到了中年,他和妻子瑞妮(Renee)一起在尼亚加拉瀑布(Niagara Falls)开设了一家礼品和纪念品商店。当他退休时,他是多伦多相当一部分的白发故事讲述者,纸牌玩家和kafeeklatschers的中心。他的英语从来都不是太好。满脑子都是意第绪语,头脑中的旋律是希伯来语,因为在他们全部居住在华沙Krochmalna街的五层楼房里,有成千上万的犹太人居住在220个家庭中,诵经律法会在夏天白天和黑夜从敞开的窗户中飘出来。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8875期|82-82|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号