【24h】

Buttonwood

机译:wood木

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Seth klarman, who runs Baupost Group, a big hedge fund, is worried. In his latest letter to investors, he writes that "a sceptic would have to be blind not to see bubbles inflating in junk-bond issuance, credit quality and yields." Recalling the credit boom, he adds that "here we are again, mired in a euphoric environment in which some securities have risen in price beyond all reason...and where caution seems radical and risk-taking the prudent course." Mr Klarman is right that investors are currently enthusiastic buyers of corporate debt, which offers at least some yield in a world of very low short-term interest rates. In the week to March 5th investment-grade bond funds received inflows of $1.8 billion and junk-bond funds had inflows of $1.1 billion, according to Bank of America Merrill Lynch.
机译:经营大型对冲基金Baupost Group的塞思·克拉曼(Seth Klarman)感到担忧。在他给投资者的最新信中,他写道:“怀疑者必须视而不见,以免垃圾债券发行,信贷质量和收益率出现泡沫膨胀。”在回顾信贷繁荣时,他补充说:“我们再次陷入困境,陷入一种欣欣向荣的环境,在这种环境中,某些证券的价格已经超出了所有原因的价格……而在这种情况下,谨慎行事似乎是激进的,并且冒险采取谨慎的做法。”克拉尔曼先生说得对,因为投资者目前是公司债券的热心买家,在短期利率非常低的世界里,债券至少可以提供一定的收益。根据美银美林(Bank of America Merrill Lynch)的数据,在截至3月5日的一周中,投资级债券基金的流入量为18亿美元,垃圾债券基金的流入量为11亿美元。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8878期|66-66|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号