【24h】

Revving up

机译:振作起来

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

At a recent school careers fair, one stall stood apart. Its attendant touted a job that involves 6o-hour weeks, including weekends, and pays £24,000 ($40,000) a year. Despite her unpromising pitch, the young vicar drew a crowd. God's work is growing more difficult. Attendance on Sundays is falling; church coffers are emptying. Yet more young Britons are choosing to be priests. In 2013 the Church of England started training 113 20-somethings-the most for two decades (although still too few to replace retirees). The number of new trainees for the Roman Catholic priesthood in England and Wales has almost doubled since 2003, with 63 starting in 2012, and their average age has fallen.
机译:在最近的一次学校招聘会上,一个摊位分开了。它的服务员吹捧着一份工作,每周工作6小时,包括周末,年薪24,000英镑(40,000美元)。尽管她的音调没有说服力,但这位年轻牧师吸引了一群人。上帝的工作越来越困难。周日的出勤率下降;教堂的保险箱正在排空。然而,更多的年轻英国人选择当牧师。 2013年,英格兰教会开始培训113项20多岁的孩子,这是二十年来的最高水平(尽管仍然不足以取代退休人员)。自2003年以来,英格兰和威尔士罗马天主教神职人员的新学员人数几乎翻了一番,2012年开始有63名学员,平均年龄有所下降。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8883期|46-46|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号