首页> 外文期刊>The economist >Drilling in the wilderness
【24h】

Drilling in the wilderness

机译:在旷野钻探

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Passengers arriving on the sole daily flight to the Las Malvinas gas-processing plant by the lower Urubamba river in Peru are ushered into a waiting room and shown a video. This contains a long list of "don'ts" for the Camisea gas project's 600 permanent workers, including bans on bringing food and having contact with the Amerindian peoples of the surrounding forest. To get on the flight, which is chartered by Pluspetrol, the Argentine firm that operates the gas concession, passengers must have a medical pass, issued only after vaccination against flu and yellow fever.
机译:每天乘坐唯一的航班从秘鲁乌鲁班巴河下游到达拉斯·马尔维纳斯天然气处理厂的乘客被带到候车室,并展示了视频。其中包含针对Camisea天然气项目的600名固定工的一长串“不要做”,包括禁止携带食物和与周围森林的美洲印第安人接触的禁令。要搭乘由经营汽油特许经营权的阿根廷公司Pluspetrol租用的航班,乘客必须获得医疗通行证,该通行证只有在接种流感和黄热病疫苗后才能签发。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8884期|34-35|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号