首页> 外文期刊>The economist >Banyan: The red and the green
【24h】

Banyan: The red and the green

机译:榕树:红色和绿色

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Outside China, Mao Zedong is out of fashion these days, remembered less as a revolutionary hero than as a tyrant. But the currency which sports his image on its banknotes is making headway abroad. In Hong Kong some cash machines dispense the "redback", as the yuan or renminbi is known. In Mongolia 60% of cash in circulation is estimated to be Chinese. The yuan, whose internationalisation really began only in 2009, is now reckoned the seventh-most-used currency in the world, up from 13th a year ago. When China, the world's biggest trading nation, becomes in the next few years its biggest economy too, many Chinese expect the currency to match its status, ready to challenge the dominance in the global monetary system enjoyed by the American dollar. They will probably be disappointed.
机译:在中国以外,毛泽东如今已经过时了,作为一个革命英雄而不是一个暴君而被人们铭记。但是,在其钞票上展现自己形象的货币正在国外取得进展。在香港,一些自动取款机发放“回扣”,如人民币或人民币。在蒙古,估计有60%的流通现金是中国人。人民币的真正国际化始于2009年,如今已被认为是世界上使用量第七大的货币,而一年前为第十三。当世界上最大的贸易国中国在未来几年也成为其最大的经济体时,许多中国人期望人民币能与其地位保持一致,准备挑战美元在全球货币体系中的主导地位。他们可能会感到失望。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8884期|27-27|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号