首页> 外文期刊>The economist >A shot and a beer
【24h】

A shot and a beer

机译:一枪和一杯啤酒

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Have you ever stood in a steamy, crowded bar, jostling other patrons to catch the bartender's attention, and thought: "This would be more fun if everyone here were armed"? If so, Georgia is the state for you. On April 23rd Nathan Deal, the governor, signed a law which, he said, "gives added protections to those who have played by the rules". The National Rifle Association (nra) called it a "historic victory for the Second Amendment". Critics call it the "guns everywhere" bill. All are right. Gun-owners who have played by the rules and want to renew their licences will no longer need to be fingerprinted. They also need not worry about the National Guard or a future governor taking their guns during a state of emergency: the bill forbids both, as it also bars anyone from compiling a multi-juris-dictional database of gun-licence holders.
机译:您是否曾经站在一个熙熙,、拥挤的酒吧里,挤着其他顾客来引起酒保的注意,并想过:“如果这里的每个人都武装起来,那会更加有趣”?如果是这样,佐治亚州就是您的理想之州。 4月23日,州长内森·德莱(Nathan Deal)签署了一项法律,他说:“为遵守规则的人增加了保护”。全国步枪协会(nra)称其为“第二修正案的历史性胜利”。评论家称其为“无处不在的枪支”法案。没事的。遵守规则并想续签许可证的枪支拥有者将不再需要指纹识别。他们也不必担心国民警卫队或未来的州长在紧急情况下会持枪:该法案禁止两者,因为它还禁止任何人汇编由多个司法管辖区组成的持枪许可证持有人的数据库。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8885期|35-35|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号