首页> 外文期刊>The economist >Ageing rebels, bitter victims
【24h】

Ageing rebels, bitter victims

机译:叛军,苦难的受害者

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On the night of June 3rd-4th 1989 the Chinese army unleashed its tanks in the centre of Beijing to crush a protest that had begun seven weeks earlier against the Communist Party's autocratic rule. Ever since, Chinese officials grow nervous in the run-up to the anniversary of the crackdown. This year they are especially jittery, fearful that the symbolic passage of a quarter of a century might encourage some dissidents to be more daring than usual in their public remembrance of the hundreds, perhaps thousands, who were killed. Security forces around the country are on heightened alert, particularly in Tiananmen Square, the plaza that has become synonymous with the unrest.
机译:1989年6月3日至4日晚,中国军队在北京市中心放开了坦克,以压制一场抗议,抗议于7周前开始,反对共产党的独裁统治。从那时起,中国官员对镇压周年纪念日的准备感到紧张。今年,他们尤其紧张不安,担心四分之一世纪的象征性过去可能会鼓励一些持不同政见者在公开场合纪念数百名甚至数千名遇难者,比平时更勇敢。全国各地的安全部队都处于高度戒备状态,尤其是在天安门广场,该广场已成为动乱的代名词。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8889期|70-71|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号