首页> 外文期刊>The economist >Rahmbo's toughest mission
【24h】

Rahmbo's toughest mission

机译:拉姆博最艰巨的任务

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In Washington, DC, Rahm Emanuel had such a tough-guy reputation that people called him "Rahmbo". Now the former White House enforcer, who has been mayor of Chicago since 2011, faces a challenge as hard as any he met in the nation's capital. After years of overpromising and un-derfunding, Chicago has the worst pension gap of any big American city (see chart 1). Its debts are rising even as its population shrinks (see chart 2 on next page). Rahmbo's mission is to save Chicago from financial ruin. Unlike previous mayors, he is trying. It is not making him popular.
机译:在华盛顿特区,拉姆·伊曼纽尔(Rahm Emanuel)享有很高的声誉,人们称他为“拉姆博(Rahmbo)”。现在,这位前白宫执行官自2011年以来一直担任芝加哥市长,他面临的挑战与他在美国首都遇到的挑战一样艰巨。经过多年的过度承诺和资金不足,芝加哥的养老金缺口是所有美国大城市中最差的(见图1)。即使人口减少,其债务也在增加(见下页表2)。拉姆博(Rahmbo)的任务是使芝加哥免于金融灾难。与以前的市长不同,他正在尝试。这并没有使他受欢迎。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8891期|29-30|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号