首页> 外文期刊>The economist >Two Arab countries fall apart
【24h】

Two Arab countries fall apart

机译:两个阿拉伯国家分崩离析

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Whoever chose the Twitter handle "Jihadi Spring" was prescient. Three years of turmoil in the region, on the back of unpopular American-led wars in Iraq and Afghanistan, have benefited extreme Islamists, none more so than the Islamic State of Iraq and Greater Syria (isis), a group that outdoes even al-Qaeda in brutality and fanaticism. In the past year or so, as borders and government control have frayed across the region, isis has made gains across a swathe of territory encompassing much of eastern and northern Syria and western and northern Iraq. On June 10th it achieved its biggest prize to date by capturing Mosul, Iraq's second city, and most of the surrounding province of Nineveh. The next day it advanced south towards Baghdad, the capital, taking several towns on the way. Ministers in Iraq's government admitted that a catastrophe was in the making. A decade after the American invasion, the country looks as fragile, bloody and pitiful as ever.
机译:选择Twitter句柄“ Jihadi Spring”的人都是有先见之明的。在美国领导的伊拉克和阿富汗不受欢迎的战争的背景下,该地区三年的动荡使极端伊斯兰主义者受益,这比伊斯兰国伊拉克和大叙利亚(isis)更为有利,后者甚至超过了伊斯兰国。基地组织的残酷和狂热。在过去的一年左右的时间里,随着边界和政府控制权在该地区的蔓延,isis在包括叙利亚东部和北部以及伊拉克西部和北部的大部分领土上都取得了进展。 6月10日,它占领了伊拉克第二大城市摩苏尔和周边的尼尼微省,从而获得了迄今为止最大的奖励。第二天,它向南驶向首都巴格达,途中驶入了多个城镇。伊拉克政府的部长们承认灾难正在发生。美国入侵十年后,该国一如既往地脆弱,血腥和可怜。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8891期|39-40|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号