首页> 外文期刊>The economist >Hit me baby one more time
【24h】

Hit me baby one more time

机译:再打我一次宝贝

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Soon after Napster's launch 15 years ago, in June 1999, the music-sharing service became America's most talked-about firm, and one of the fastest-growing companies yet seen. Its teenage founders, Shawn Fanning and Sean Parker, were commissaries of cool. But Napster's glory was short-lived. Record labels pummelled it with lawsuits, saying that its peer-to-peer file-sharing technology, which made it easy for people to pirate music, was as dangerous and illegal as a punk rocker's drug habit. In 2001 a court ruled that Napster helped facilitate copyright infringement. The firm later filed for bankruptcy and its brand was sold.
机译:在15年前Napster推出后不久,即1999年6月,音乐共享服务成为美国最受关注的公司,并且是有史以来发展最快的公司之一。它的十几岁的创始人肖恩·范宁和肖恩·帕克都是酷派的小卖部。但是纳普斯特的荣耀是短暂的。唱片公司以诉讼打败了它,称其点对点文件共享技术使人们容易盗版音乐,与朋克摇滚歌手的吸毒习惯一样危险且非法。在2001年,法院裁定Napster帮助促进版权侵权。该公司后来申请破产,其品牌被出售。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8893期|61-61|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号