首页> 外文期刊>The economist >A half-smoked joint
【24h】

A half-smoked joint

机译:半烟熏的关节

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"I'm gonna smoke de ganja until I go blind," sang Bob Marley: "You know I smoke de ganja all a de time." Jamaicans who share his devotion to cannabis have long risked arrest. But this month the government announced that it plans to decri- minalise possession of small amounts of the drug. Several countries in Europe and Latin America have already taken this step. On the day that Jamaica announced its plans, a report commissioned by the Kofi Annan Foundation argued that minor drug offences should be decriminalised in West Africa, to reduce violence and corruption.
机译:鲍勃·马利(Bob Marley)说道:“我要抽大麻,直到我失明为止。你一直都在抽大麻。”与他一样热爱大麻的牙买加人长期以来有被捕的危险。但是本月,政府宣布计划将拥有少量毒品的行为定为刑事犯罪。欧洲和拉丁美洲的几个国家已经采取了这一步骤。牙买加宣布其计划的当天,科菲·安南基金会(Kofi Annan Foundation)委托撰写的一份报告指出,西非轻度毒品犯罪应合法化,以减少暴力和腐败。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8893期|15-15|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号