【24h】

Bouncing back

机译:弹回

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Spain is, as ever, in transition. Two old totems of pride, King Juan Carlos and the national soccer team, have crashed and burned. The now ex-king handed the throne to his son, Felipe Ⅵ, on June 19th, a day after Spain's trophy-laden soccer stars were booted out of the World Cup. Fortunately the country has meatier reasons for cheer. With recession over and jobs being created, it is shaking off the long hangover caused by its bubble-fuelled party. Even Mariano Rajoy, the centre-right prime minister, seems surprised by the pace of recovery. The government did not expect internal demand or credit to small companies and consumers to pick up so soon. Growth is already boosting employment, opening the way to a virtuous cycle of increased demand and more job creation.
机译:西班牙像往常一样正在转型。两个古老的骄傲图腾国王胡安·卡洛斯(Kuan Carlos)和国家足球队已经坠毁并被焚毁。现任现任国王于6月19日将王位移交给他的儿子费利佩六世(FelipeⅥ),也就是西班牙战利品巨星被踢出世界杯的第二天。幸运的是,该国有更多欢呼的理由。随着衰退的结束和创造的就业机会,它摆脱了由泡沫引发的政党造成的长期宿醉。即使是中右翼总理马里亚诺·拉霍伊(Mariano Rajoy),也似乎对复苏的步伐感到惊讶。政府没想到内部需求或对小公司和消费者的信贷会很快上升。增长已经在促进就业,为增加需求和创造更多就业机会的良性循环打开了道路。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8893期|46-46|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号