首页> 外文期刊>The economist >Politics: Dressing up for the election
【24h】

Politics: Dressing up for the election

机译:政治:为选举打扮

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It was not quite like the "night of the long knives" in 1962, when his hero, Harold Macmillan, sacked a third of the cabinet. But the reshuffle David Cameron, the Conservative prime minister, carried out on July 14th and 15th was far gorier than expected. Hitherto a reluctant sacker, Mr Cameron showed the door to five cabinet ministers including two of the most senior, in William Hague, the foreign secretary, and Michael Gove, the education secretary, and moved around 44 ministers in all. The result is a government that is a little more female, with the ascension of three more women to the cabinet-including Nicky Morgan and Liz Truss, respectively the new education and environment sec-retaries-but also weaker. Mr Gove, who becomes the Tory chief whip, was its most effective reformer: under his command, thousands of schools have been freed from local-authority control and tests have been toughened. Yet this reshuffle was not designed to create a stronger government.
机译:这与1962年的“长刀之夜”不尽相同,当时他的英雄哈罗德·麦克米伦(Harold Macmillan)解雇了三分之一的内阁。但是,保守党总理大卫·卡梅伦(David Cameron)于7月14日至15日进行的改组远远超出了预期。迄今为止,卡梅伦不情愿地解雇了五名内阁部长,其中包括外交部长威廉·海牙和教育部长迈克尔·戈夫中的两位最高内阁大臣,总共动员了44名部长。结果是,政府的女性人数增加了一点,内阁又增加了三名女性,包括新任教育和环境部门秘书尼基·摩根和利兹·特鲁斯,但也有所削弱。戈夫(Gover)成为保守党的首席鞭子,是其最有效的改革者:在他的指挥下,成千上万的学校摆脱了地方当局的控制,考试也得到了加强。然而,这种改组并不是为了建立更强大的政府而设计的。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8896期|50-51|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号