首页> 外文期刊>The economist >The unlucky continent
【24h】

The unlucky continent

机译:不幸的大陆

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"Do not talk to me of gold…[it] brings more dissension, misfortune and unexpected plagues in its trails than benefits." So said Paul Kruger, president of the small Boer republic of the Transvaal in 1885 when he was told that gold had been found on the country's eastern border. Kruger went on: "Every ounce …taken from the bowels of our soil will yet have to be weighed up with rivers of tears." His prescience was remarkable. Within scarcely a decade his country's independence had been snuffed out by Britain, which lusted to control the world's richest gold mines. This anecdote finds many echoes across the ages and from country to country in a sweeping new history of Africa by Martin Meredith, a historian with an acute eye for detail and a firm grip on the forces that swept the continent. Africa's profusion of natural wealth-whether gold, ivory or the very bodies of its inhabitants-served not to enrich its peoples but to impoverish and enslave them. Going back to the time of Egypt's pharaohs, he notes, Africa's riches have been coveted.
机译:“别跟我谈论黄金……[它]给黄金带来更多的分歧,不幸和灾难,而不是带来好处。”特鲁瓦瓦尔小布尔共和国总统保罗·克鲁格(Paul Kruger)于1885年这样说,当时他被告知在该国东部边境发现了黄金。克鲁格继续说道:“从我们的土壤中摄取的每一盎司……都必须用眼泪水来衡量。”他的先知是惊人的。在不到十年的时间里,英国就夺走了他的国家的独立地位,英国希望控制世界上最富有的金矿。这位历史学家在历史悠久的非洲历史学家马丁·梅雷迪斯(Martin Meredith)席卷的非洲新历史中发现了各个时代的回声,从一个国家到另一个国家,他对细节的敏锐洞察力和对席卷整个非洲大陆的力量的敏锐把握。非洲大量的自然财富-无论是黄金,象牙还是其居民的身体-都不是为了丰富其人民,而是使他们贫穷和奴役他们。他指出,追溯到埃及法老时代,非洲的财富已令人垂涎。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8903期|81-81|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号