首页> 外文期刊>The economist >Strikers against reality
【24h】

Strikers against reality

机译:打击现实

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The good news is that Air France has an idea for getting back into the black: building up Transavia, the low-cost, short-haul carrier it shares with its partner, the Dutch flag-carrier, klm. The bad news is that its pilots won't allow it; they want Transavia's pilots to be on the same pay and conditions as they enjoy. The fear is that an expanded Transavia will cut into Air France's own short-haul services and that its pilots will be fired or forced to accept pay cuts. They have gone on strike in protest. The strike, in its fourth day as we went to press on September 18th, may be the worst at the airline since a particularly confrontational 1998. Around half of all flights were being grounded, with daily losses the company puts at €15m ($19m).
机译:好消息是,法航有一个让自己重获新生的想法:建立Transavia,这是一种低成本,短途的航空公司,它与合作伙伴荷兰国旗航空公司klm共享。坏消息是它的飞行员不允许这样做。他们希望Transavia的飞行员享有与他们相同的薪水和条件。担心的是扩大后的Transavia航空公司将削减法航自身的短途航班服务,其飞行员将被解雇或被迫接受减薪。他们举行罢工抗议。罢工发生在我们9月18日付诸实施的第四天,这可能是自1998年一个特别对抗性事件以来航空公司最糟糕的罢工。大约一半的航班被停飞,该公司每天损失1500万欧元(1900万美元) )。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8905期|65-65|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号