首页> 外文期刊>The economist >Grand new canals
【24h】

Grand new canals

机译:大新运河

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Soon the centrepiece of one of China's most spectacular engineering projects will be completed, with the opening of sluicegates into a canal stretching over 1,200km (750 miles) from the Yangzi river north to the capital, Beijing. The new channel is only part of the world's biggest water-diversion scheme. More than 300,000 people have been kicked out to make way for the channel and the expansion of a reservoir in central China that will feed it. But the government is in a hurry, and has paid their complaints little heed.
机译:很快,中国最壮观的工程项目之一的核心将完成,闸门的开通将向北延伸自长江以北至首都北京超过1200公里(750英里)的运河。新渠道只是世界上最大的引水计划的一部分。超过30万人被赶出道路,为华中地区的水道和水库扩建铺平了道路。但是政府很着急,几乎没有理会他们的投诉。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8906期|14-14|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号