【24h】

No solution

机译:没有顺从

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On september 23rd Syria's civil war had been running for 1,288 days; it had claimed 200,000 lives and forced 9.5m people, more than a third of the population, from their homes. Given all that, asked sceptical Syrians, why was America acting directly only now, and only against the Islamic State (is) and other jihadists about whom it has particular concerns? For all its brutality, one Syrian ngo reckons is has killed 830 Syrian civilians, compared with the regime's 125,000. Its crimes are hideous, but are they worse than Bashar Assad's use of chemicals, barrel bombs and torture to suppress the Syrian opposition, both armed and civilian? And will American-led air attacks make the crimes of either any more likely to stop?
机译:9月23日,叙利亚的内战已经进行了1,288天。它夺走了20万人的生命,并迫使950万人(占总人口的三分之一)被迫离开家园。对此表示怀疑的叙利亚人问,为什么美国只在现在才直接采取行动,并且只对付伊斯兰国和它特别关注的其他圣战分子?叙利亚非政府组织尽管残酷无情,却杀死了830名叙利亚平民,而该政权的叙利亚平民为125,000。它的罪行是骇人听闻的,但是,比巴沙尔·阿萨德(Bashar Assad)使用化学药品,桶装炸弹和酷刑镇压叙利亚反对派武装和平民的情况更糟吗?美国领导的空袭会不会使任何一种犯罪停止?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8906期|24-24|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号