【24h】

Closing down

机译:关闭

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Nauru was once so rich that if a would-be Broadway producer could not find a backer, he would turn to the tiny Pacific island nation. Now, its government has run out of money. David Adeang, the finance minister, says it could soon be unable to support Nauru's 10,000 people or run its airline. Even Nauru's most controversial commercial venture could be in trouble, with doubts over the supply of electricity to a camp holding 1,200 boat people seeking asylum in Australia. Nauru is fighting a legal battle over access to bank accounts in Australia. The accounts have been frozen in a dispute with an American money manager. Firebird owns Nauruan government bonds, listed in Japan, on which Nauru later defaulted; it calculates the debt at A$3om ($26m). Mr Adeang told the New South Wales Supreme Court in Sydney that the government was reduced to relying on scarce cash on the island. Unless its accounts in Australia were unlocked, "the Republic of Nauru will cease to be able to operate". A judge was to rule on October 3rd.
机译:瑙鲁曾经是如此富有,以至于如果一个可能成为百老汇的制片人找不到支持者,他就会求助于这个太平洋岛国。现在,它的政府已经用光了钱。财政部长戴维·阿登(David Adeang)表示,它可能很快将无法支持瑙鲁的10,000人或运营其航空公司。甚至瑙鲁(Nauru)最具争议的商业冒险也可能遇到麻烦,他们对一个收容有1,200名船民在澳大利亚寻求庇护的难民营的电力供应感到怀疑。瑙鲁(Nauru)正在就澳大利亚银行帐户的使用权展开法律斗争。由于与美国资金经理发生纠纷,这些帐户被冻结了。 Firebird拥有在日本上市的瑙鲁政府债券,瑙鲁后来违约;计算得出的债务为300万澳元(合2600万美元)。阿德昂先生在悉尼对新南威尔士州最高法院表示,政府已沦为依靠岛上稀缺的现金。除非解锁其在澳大利亚的帐户,否则“瑙鲁共和国将无法运作”。法官将于10月3日作出裁决。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8907期|34-34|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号