首页> 外文期刊>The economist >Clashing with the sunset
【24h】

Clashing with the sunset

机译:与日落冲突

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The country's prime minister, recently re-elected to a third term, is a cast-iron monarchist. Even so, John Key is bent on coming up with a new flag for New Zealand, one in which Britain's Union Jack will no longer feature. Instead, he says, the flag will "scream New Zealandness". The current flag, Mr Key told students at the University of Victoria in Wellington a few months ago, "remains dominated by the Union Jack in a way that we ourselves are no longer dominated by the United Kingdom". To The Economist Mr Key explained that changing the flag is "about our place in the world and how we see ourselves...confident, outward-looking, multicultural." Other New Zealanders seem to care more about the fact that their flag looks uncomfortably close to Australia's-both share the Union Jack and the constellation of the Southern Cross. Either way, on October 29th Mr Key announced that the country will get to vote in two related referendums on a new flag. The whole process will be over by early 2016. A panel of "respected New Zealanders" is to survey potential new designs.
机译:该国总理最近再次当选第三任总统,他是一个铸铁君主主义者。即便如此,约翰·基伊(John Key)仍致力于为新西兰升起一面新国旗,而英国的英国国旗将不再适用。他说,相反,国旗将“尖叫新西兰”。 Key先生几个月前对惠灵顿维多利亚大学的学生说,现在的旗帜“仍然是由英国国旗统治的,这使我们自己不再由英国统治。” Key向《经济学人》解释说,改变旗帜是“关于我们在世界上的位置以及我们如何看待自己……自信,外向,多元文化”。其他新西兰人似乎更关心这样一个事实,即他们的国旗看上去很不舒服地靠近澳大利亚,两者都拥有英国国旗和南十字星群。无论哪种方式,基伊先生都于10月29日宣布,该国将在新国旗上进行两次相关的公民投票。整个过程将在2016年初结束。“尊敬的新西兰人”小组将调查潜在的新设计。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8911期|30-30|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号