【24h】

Trouble ahead

机译:麻烦了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"It is the government of the living dead," says Zarko Korac, an opposition member of parliament. It can stumble on for a bit, he adds, but sooner rather than later it will collapse. Such talk angers Ivica Dacic, Serbia's prime minister. He is engaged in delicate talks with Serbia's erstwhile province, Kosovo, which declared independence in 2008. Yet the talk at home is only of an early election. "I have had enough of hearing about it," says Mr Dacic.
机译:议会的反对派成员扎科·科拉克(Zarko Korac)说:“这是活死人的政府。”他补充说,它可能会偶然跌落,但它会很快崩溃。这种谈话激怒了塞尔维亚总理伊维卡·达契奇(Ivica Dacic)。他与塞尔维亚的昔日省科索沃进行了微妙的会谈,科索沃于2008年宣布独立。然而,在家中的谈话只是提前大选。达契奇先生说:“我对此事有足够的了解。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8824期|48-48|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号