首页> 外文期刊>The economist >Courage, mon brave
【24h】

Courage, mon brave

机译:勇气,我勇敢

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The continent's messy middle starts an hour north of the Nigerian capital. Drivers must stop at checkpoints every few miles and observe overnight curfews. On the outskirts of Kano, the main northern city, armed soldiers patrol the streets with bayonets fixed to their barrels. The governor's office is a fortress, all roads around it blocked off with man-high concrete barriers. An Islamic extremist group calling itself Boko Haram ("Western teachings are sinful") kills hundreds of people a year with car bombs and in commando raids. The heavy-handed response of the security forces kills many more. The governor is proud of the new street lights he has installed, but the residents are furious because they see little of Nigeria's oil wealth.
机译:非洲大陆凌乱的中部始于尼日利亚首都以北一小时。司机必须每隔几英里在检查站停下来,观察宵禁。在北部主要城市卡诺市郊,武装士兵用刺刀固定在枪管上在街上巡逻。州长办公室是一座堡垒,周围的所有道路都被人高的水泥路障堵死。一个自称为Boko Haram(“西方教义是有罪的”)的伊斯兰极端组织每年用汽车炸弹和突击队袭击杀死数百人。安全部队的强硬回应杀死了更多人。州长为他安装的新路灯感到自豪,但居民却大为恼火,因为他们几乎看不到尼日利亚的石油财富。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8825期|a10-a11|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号