【24h】

Don't go Zhou

机译:别去周

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Leaving the stage is not always easy tor Zhou Xiaochuan, governor of China's central bank, the People's Bank of China (PBOC). At the Boao Forum (a pow-wow for the powerful) last year, journalists mobbed the platform after he spoke, anxious to catch any titbit that might fall from his lips. One reporter even fell off the stage in her eagerness. Mr Zhou's exit from the central-banking limelight has also been delayed. After over a decade as governor he recently turned 65, the mandatory retirement age for such posts. When he was squeezed out of the Communist Party's 205-member central committee in November, his departure from the PBOC seemed imminent. But according to Reuters, a news agency, Mr Zhou will stay put for now.
机译:离开舞台并不总是那么容易。中国中央银行行长周小川是中国人民银行。在去年的博ao论坛上(强权者的赞叹),记者在他讲话后围攻了这个平台,急切想抓住任何可能从他嘴里掉下来的东西。一位记者甚至因热切而从台上跌下来。周先生退出央行的举动也被推迟了。在担任州长十多年后,他最近年满65岁,是此类职位的法定退休年龄。当他在11月被从共产党205个中央委员会中挤出时,他即将离开中国人民银行。但据新闻社路透社报道,周先生目前将保持现状。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8825期|67-67|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号