【24h】

In hot blood

机译:热血中

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

As if the collapse of the Rana Plaza fac-tory building, where the death toll has now topped 900, was not enough, now come fresh deaths in Bangladesh from political violence. What happened in Dhaka and beyond in the early hours of May 6th looks like a massacre. European diplomats say as many as 50 people were killed in the capital as security forces cracked down on members of an extreme Islamist group, Hefajat-e-Islam. Many more were killed elsewhere. Odhi-kar, a reputable human-rights outfit, reports that some hundreds of people died during a "killing spree" by a force of 10,000 made up of police, paramilitaries and armed men from the ruling Awami League. Bodies were strewn about the streets of Dhaka's commercial district. Deadly clashes took place elsewhere, such as at Narayanganj, south of the capital, where 20 people were reported killed.
机译:似乎死亡人数已经超过900的Rana Plaza工厂大楼的倒塌还远远不够,而孟加拉国又因政治暴力而再次死亡。 5月6日凌晨,在达卡及以后发生的一切看起来像是一场屠杀。欧洲外交官说,随着安全部队镇压极端伊斯兰组织赫法雅特-e-伊斯兰的成员,首都有多达50人丧生。还有更多人在其他地方被杀。著名的人权机构奥迪卡(Odhi-kar)报告说,在“杀人狂潮”中,数百人丧生,他们是由执政的人民联盟(Awami League)的警察,准军事人员和武装人员组成的10,000人的部队。尸体散布在达卡商业区的街道上。致命冲突发生在其他地方,例如在首都南部的纳拉扬甘(Narayanganj),据报那里有20人丧生。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8835期|28-29|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号