【24h】

Bigger guns

机译:大枪

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

What is the best response when facing a regional insurgency and your troops are fanning the flames with violent raids that leave as many civilians dead as insurgents? President Goodluck Jonathan of Nigeria seems to think it is to send in even more troops. On May 14th he declared a state of emergency in three northern states that suffer most frequently from terrorist attacks. Unlike the "surge" of American troops in Iraq in 2007, which increased numbers but also refined tactics, Nigeria is going after Boko Haram, a brutal jiha-dist group, with a sledgehammer. "We will hunt them down, we will fish them out," the president declared on national television.
机译:当面对区域叛乱并且您的部队以猛烈的袭击煽风点火,造成与叛乱分子一样多的平民死亡时,最佳的反应是什么?尼日利亚总统古德勒克·乔纳森(Goodluck Jonathan)似乎认为这将派出更多的部队。 5月14日,他宣布在北部三个遭受恐怖袭击最频繁的州进入紧急状态。与2007年美军在伊拉克的“激增”(增兵但又精制战术)不同,尼日利亚正在用大锤追捕残酷的圣战组织Boko Haram。总统在国家电视台上宣布:“我们将追捕他们,将他们捕捞出去。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8836期|44-44|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号