首页> 外文期刊>The economist >No hiding place
【24h】

No hiding place

机译:没有藏身之处

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In america alone, people spent $170 billion on "direct marketing"-junk mail of both the physical and electronic varieties-last year. Yet of those who received unsolicited adverts through the post, only 3% bought anything as a result. If the bumf arrived electronically, the take-up rate was 0.1%. And for online adverts the "conversion" into sales was a minuscule 0.01%. That means about $165 billion was spent not on drumming up business, but on annoying people, creating landfill and cluttering spam filters. Which might, in the modern, privacy-free world of sliced and diced web-browsing analysis, come as something of a surprise. Marketing departments gather terabytes of data on potential customers, spend fortunes on software to analyse their spending habits and painstakingly "segment" the data to calibrate their campaigns to appeal to specific groups. And still they get it almost completely wrong.
机译:仅在美国,去年,人们就在“直销”(包括物理和电子品种的垃圾邮件)上花费了1,700亿美元。然而,在那些通过帖子收到未经请求的广告的人中,只有3%的人因此买了东西。如果通过电子方式到达,则收卷率为0.1%。对于在线广告,“转化”为销售额的比例很小,为0.01%。这意味着约有1,650亿美元不是花在鼓掌业务上,而是花在烦人,创建垃圾掩埋场和混乱的垃圾邮件过滤器上。在现代,无隐私的切片浏览和切块浏览分析的世界里,这可能令人惊讶。市场部门收集了数TB的潜在客户数据,花大量时间在软件上分析其消费习惯,并精心“细分”数据以校准其广告系列,以吸引特定群体。而且他们仍然认为它几乎完全是错误的。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8837期|74-74|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号