首页> 外文期刊>The economist >Unbreakable Dimon
【24h】

Unbreakable Dimon

机译:坚不可摧的戴蒙

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On the face of it, the question seemed a simple one of corporate governance: should JPMorgan Chase, America's biggest bank, split the roles of chief executive and chairman? But the stakes were much higher, which explains why, after weeks of noisy debate, two-thirds of shareholders rejected a motion to that effect at their annual meeting on May 21st. It was not the first time the question had been posed. Last year a similar motion was considered-and received 40% of the vote. But this year's poll was much more contentious. A multi-billion-dollar loss as a result of outsized trades by an employee known as the "London Whale" had made Jamie Dimon, holder of both titles (pictured), vulnerable to attack.
机译:从表面上看,这个问题似乎是公司治理中的一个简单问题:美国最大的银行摩根大通(JPMorgan Chase)是否应拆分首席执行官和董事长的角色?但是赌注要高得多,这解释了为什么在经过数周的喧闹辩论之后,三分之二的股东在5月21日的年度会议上拒绝了这种议案。这不是第一次提出这个问题。去年考虑了类似的议案,获得了40%的选票。但是今年的民意测验更具争议性。一名被称为“伦敦鲸”的雇员进行的巨额交易造成了数十亿美元的损失,这使这两个头衔的持有人杰米·戴蒙(图)都容易受到攻击。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8837期|66-67|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号