首页> 外文期刊>The economist >Udder nonsense
【24h】

Udder nonsense

机译:废话

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Sir -I totally support the raw-milk activists you reported on ("The menace of moo-shine", June 1st). Our government has bought in to a herd mentality on pasteurisation, a process that robs milk of most of its nutritional value and which primarily benefits supermarket chains by extending the shelf life of creamy stuff. Americans were drinking milk long before Louis Pasteur came along (did you know that he was French?)
机译:主席先生-我完全支持您所报道的生乳激进主义者(“ moo-shine的威胁”,6月1日)。我们的政府已经接受了巴氏灭菌法的羊群心态,该过程剥夺了牛奶的大部分营养价值,并且通过延长奶油的保质期而使连锁超市受益匪浅。路易斯·巴斯德(Louis Pasteur)出现之前,美国人就在喝牛奶(您知道他是法国人吗?)

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8840期|16-16|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号