首页> 外文期刊>The economist >Redeemers of a macho society
【24h】

Redeemers of a macho society

机译:猛男社会的救赎者

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Rio de janeiro is proof that even nature's most lavish blessings cannot guarantee success. Rio lost its position as Brazil's political capital to Brasília in 1960 and its status as the country's business capital to Sao Paulo over the following decades. Gang wars and poor infrastructure have battered its tourist industry. The 2016 Olympic games represent the city's best chance of reversing decades of decline. But is it capable of seizing the chance? That question towers over Rio like the rhetorical equivalent of the statue of Christ the Redeemer.
机译:里约热内卢证明,即使大自然的最慷慨的祝福也不能保证成功。里约在1960年失去了其作为巴西政治首都的地位,在随后的几十年中也失去了圣保罗的商业首都地位。帮派战争和恶劣的基础设施打击了其旅游业。 2016年奥运会代表了该城市扭转数十年来下滑趋势的最佳机会。但是它能够抓住机会吗?这个问题像救世主基督雕像的修辞一样高耸于里约热内卢。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8840期|64-64|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号