首页> 外文期刊>The economist >Who, how and where?
【24h】

Who, how and where?

机译:谁,怎么在哪里?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

One reason American officials give for Barack Obama's reluctant decision to arm Syria's rebels is that it will bolster and unify the ranks of the more moderate fighters among those battling President Bashar Assad. The administration says it plans to funnel arms through Selim Idriss, a defected general who heads the political opposition's Supreme Military Council. Yet choosing who gets what and trying to meld the fractious bunch into a coherent body to receive the weaponry will be difficult. For one thing, 27 months into the war, the rebels have so many supply lines that few outsiders know precisely who is at the receiving end (see map on next page).
机译:美国官员对巴拉克·奥巴马(Barack Obama)勉强决定武装叙利亚叛军的决定的一个原因是,这将在与总统巴沙尔·阿萨德(Bashar Assad)作战的人中加强和统一更为温和的战斗机。美国政府说,它计划通过塞利姆·伊德里斯(Selim Idriss)转移武器,塞利姆·伊德里斯是一名叛逃的将军,领导着政治反对派最高军事委员会。然而,选择谁能得到什么,并试图将易碎的团子融合到一个连贯的身体中以接收武器将是困难的。一方面,战争爆发了27个月,叛军拥有如此多的补给线,以致很少有局外人确切知道谁是接收方(请参阅下页的地图)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8843期|45-46|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号