首页> 外文期刊>The economist >A booming trade
【24h】

A booming trade

机译:蓬勃发展的贸易

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"In a way an honorary consul is more difficult to get rid of than a career man," wrote Graham Greene in his novel "The Honorary Consul", charting the misadventures of an alcoholic Englishman of minor diplomatic rank in Argentina. Honorary consuls are recognised in international law and theoretically enjoy the same privileges as career diplomats. Often they are locals appointed in cities too insignificant for professional consulates. Most work without pay. Their numbers have been growing steadily in recent years, to more than 20,000 worldwide. Many represent small or fast-growing countries. Estonia has 165, up from 100 only a few years ago. Iceland has 250. Among large countries, Australia, Canada and Russia are enthusiastic employers of honorary consuls.
机译:格雷厄姆·格林(Graham Greene)在他的小说《名誉领事》中写道:“从某种意义上说,名誉领事比职业人士更难摆脱,”他描绘了一个阿根廷外交官级别低下的酗酒英国人的不幸经历。名誉领事在国际法中是公认的,理论上享有与职业外交官相同的特权。通常他们是在城市任命的当地人,对于专业领事馆来说太微不足道了。大多数工作无薪。近年来,它们的数量一直稳定增长,全球已超过20,000。许多代表小型或快速发展的国家。爱沙尼亚有165个,而几年前只有100个。冰岛有250个国家。在大国中,澳大利亚,加拿大和俄罗斯是名誉领事的热情雇主。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8851期|50-50|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号