首页> 外文期刊>The economist >A sporting chance
【24h】

A sporting chance

机译:体育机会

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In london in April, a 22-year-old Norwegian turned cartwheels by the Thames. Magnus Carlsen, the world's top-ranked chess player (and a model for G-Star raw, a fashion firm) had just earned the right to challenge for the World Chess Championship in India next month. His battle against Viswanathan Anand, a 43-year-old Indian and world champion since 2007, is a long-awaited spectacle. Match organisers see a chance to turn a struggling sport into a global brand. Time was when the world stopped for professional chess. Millions watched Bobby Fischer, an American, beat the Soviet Union's Boris Spassky in 1972. In the 1990s a pair of matches between Garry Kasparov and Deep Blue, a computer, recaptured some of that suspense. Yet despite booming interest in the amateur game, top-level chess has become obscure again, hobbled by squabbles and eccentric leadership.
机译:在4月的伦敦,一名22岁的挪威人在泰晤士河上翻了个车轮。世界排名最高的棋手马格努斯·卡尔森(也是时尚公司G-Star raw的模型)刚刚获得了下个月在印度举行的世界象棋锦标赛的挑战权。自2007年以来,他与现年43岁的印度人和世界冠军维斯瓦纳森·阿南德(Viswanathan Anand)的战斗令人期待已久。比赛组织者看到了将艰难的运动变成全球品牌的机会。时间是世界停下国际象棋的时候。数以百万计的观众观看了美国人鲍比·菲舍尔(Bobby Fischer)在1972年击败苏联的鲍里斯·斯帕斯基(Boris Spassky)的故事。在1990年代,加里·卡斯帕罗夫(Garry Kasparov)和计算机“深蓝”(Deep Blue)之间的一对比赛挽回了一些悬念。尽管对业余游戏的兴趣日益浓厚,但由于争吵和怪异的领导力,顶级象棋再次变得晦涩难懂。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8856期|61-62|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号