首页> 外文期刊>The economist >Closed for business
【24h】

Closed for business

机译:停业

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In france, as elsewhere, Sunday tends to be odd-jobs day. If you forget to buy the right drill bit ahead of time, however, you may be doomed to frustration, diy stores are among the great majority of retail businesses that are supposed to close on the official day of rest. That now looks set to change. On Sunday September 29th 14 Casto-rama and Leroy Merlin stores on the outskirts of Paris opened their doors in defiance of a court order. Employees wore shirts proclaiming "Yes Weekend", in a Gallic take on Barack Obama's 2008 mantra. Shoppers signed petitions. Unions protested. Politicians took sides. The government, divided on Sunday trading as on many other issues, handed on the hot potato for further study. Suggestions for change are due in November.
机译:在法国,与其他地方一样,星期日通常是零工的日子。但是,如果您忘记了提前购买合适的钻头,可能会注定要沮丧,diy商店是大多数零售企业之一,应该在休息日正式关闭。现在看来将改变。 9月29日,星期日,巴黎市郊的Casto-rama和Leroy Merlin商店无视法院的命令开张营业。员工穿着高跟鞋对巴拉克·奥巴马(Barack Obama)2008年的口头禅表示“是周末”。购物者签署了请愿书。工会抗议。政客们站在一边。政府与其他许多问题一样,在周日的交易中分道扬,,将薯条交给进一步研究。更改建议将于11月提交。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8856期|64-64|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号