【24h】

Cosa Scotia

机译:什么斯科舍省

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On thursday evenings, after four days of legislating in Westminster, Scottish mps used to take the night train home. As it rattled through sleeping English towns they would gossip and connive in the bar car, disembarking in Edinburgh or points north as the sun rose. This, other mps muttered, gave them an unfair opportunity for boozy scheming. The "tartan mafia" looked after its own. Budget airlines have killed caucusing on the Caledonian Sleeper. Yet still there is something of the Cosa Nostra about Scotland's representatives in Westminster. Devolution to Edinburgh over the past decade and a half has been kind to them.
机译:在星期四晚上,在威斯敏斯特(Westminster)进行了为期四天的立法后,苏格兰国会议员过去常常乘夜班火车回家。当它穿越沉睡的英国城镇时,他们会在酒吧车里闲聊和纵情,在爱丁堡下船,或者在太阳升起时指向北方。其他议员低声说,这给了他们一个不合理的诱骗机会。 “格子呢黑手党”照顾自己的。廉价航空公司杀死了造成喀里多尼亚卧铺的原因。然而,关于苏格兰在威斯敏斯特的代表,科萨·诺斯特拉仍然有些。在过去的十五年中,将权力下放到爱丁堡对他们来说是好事。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8859期|59-59|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号