首页> 外文期刊>The economist >Don't wall us in
【24h】

Don't wall us in

机译:不要围堵我们

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"The authorities here don't know A what graffiti is," says "Ill", one of Iran's tiny cadre of street artists. "But they do know from the revolution what stencils on the wall can mean," he adds, referring to the ubiquitous murals of Ayatollah Ruhollah Khomeini and heroic drawings of other leading Islamist figures that helped to bring down Iran's last shah in 1979.
机译:伊朗最小的街头艺术家干部之一“病”说:“这里的当局不知道什么是涂鸦。”他补充说:“但他们确实从革命中知道隔离墙上的模具是什么意思。”他指的是无处不在的阿亚图拉·鲁霍拉·霍梅尼壁画以及其他伊斯兰领袖人物的英勇绘画,这些人物帮助推翻了伊朗的最后一位国王于1979年。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8861期|58-58|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号