首页> 外文期刊>The economist >The True Car challenge
【24h】

The True Car challenge

机译:真正的汽车挑战

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Americans looking for a new car nowLadays often use online price-comparison sites such as AutoTrader, Edmunds and eBay to find the best deal. Most such sites charge dealers a small fee for passing on sales leads from shoppers who have submitted their details. TrueCar, a relative newcomer, does things differently. It charges dealers $300, but only when its introduction of a customer results in a sale, and it makes its dealers guarantee to honour their quotes, no excuses. TrueCar taps into data from state vehicle-registration offices, car-loan providers and other sources to compile what it says are the most accurate figures available for what motorists pay for the same car locally. This can be several hundred dollars less than the sticker price, and is often below "invoice"-the price that, according to the paperwork sent by the carmaker, represents the wholesale price the dealer paid. In fact dealers receive various rebates from carmakers, and make money from such things as loans and service contracts, so a modest profit is still possible.
机译:如今,美国人正在寻找新车。如今,人们经常使用在线价格比较网站(例如AutoTrader,Edmunds和eBay)找到最佳交易。大多数此类站点向经销商收取一小笔费用,以传递已提交详细信息的购物者的销售线索。相对较新的TrueCar所做的事情有所不同。它向交易商收取300美元的费用,但前提是其引入客户促成销售,并且使交易商保证兑现其报价,没有任何借口。 TrueCar利用国家车辆登记局,汽车贷款提供商和其他来源的数据来汇编其所说的最准确的数字,以供驾车者在当地为同一辆汽车付款。这可以比标价少几百美元,并且通常低于“发票”-根据汽车制造商发送的书面文件,该价格代表经销商支付的批发价。实际上,经销商从汽车制造商处获得各种回扣,并通过诸如贷款和服务合同之类的方式获利,因此仍然有可能获得适度的利润。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8766期|p.55|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号