首页> 外文期刊>The economist >Ms Gillard s gamble
【24h】

Ms Gillard s gamble

机译:吉拉德女士的赌博

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In australian politics, "pokies" loom large. These gambling machines (poker machines, or pokies in Oz-speak) crowd the country's pubs and clubs. Australians lose more than A$i9 billion ($20 billion) a year gambling, about two-thirds of it on pokies. Julia Gillard, the prime minister, put together a minority Labor government 16 months ago partly on the strength of a deal to attack perceived problem gambling. On January 21st, after a campaign by Australia's clubs industry, she ditched the deal. In doing so, she has further complicated her government's chances of survival at the election due next year.
机译:在澳大利亚政治中,“小精灵”越来越多。这些赌博机(扑克机,或称奥兹峰的扑克机)挤满了该国的酒吧和俱乐部。澳大利亚人每年赌博损失超过190亿澳元(合200亿澳元),其中约三分之二是通过赌博获得的。总理朱莉亚·吉拉德(Julia Gillard)在16个月前成立了一个少数党工党政府,部分原因是该协议旨在打击人们认为是问题的赌博。 1月21日,在澳大利亚俱乐部行业发起一场运动之后,她放弃了这笔交易。这样一来,她使政府在明年大选中幸存的机会更加复杂。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8769期|p.26|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号